Автор: Протоиерей Александр Союзов
Очень часто на улицах Клина подходят к горожанам разные проповедники и спрашивают их - знают ли они имя Бога? И многие люди смущаются: действительно, а ведь имени-то Бога мы, вроде бы, и не знаем…
В русском языке есть замечательное имя "БОГ", и если человек желает обратиться к Богу, он может так и обращаться: "Бог", "Господи", "Боже". Но если человек интересуется историей, то все здесь серьезнее. До прихода Иисуса Христа, в Ветхом Завете можно увидеть такие древнееврейские имена Бога, как Элои, Элогим, Яхве и другие. Причем статистики не поленились посчитать, сколько раз какое имя упоминается в Библии.
Вышеназванные проповедники, подходя к клинчанам, уверяют, что к Богу надо обращаться только по имени Иегова. Действительно, такое имя содержится в Ветхом Завете, но здесь начинаются расхождения по его произношению и толкованию. Имя Бога в любой религии, в любой традиции было именем сакральным, чтобы люди не могли его употреблять всуе. Имя всегда скрывалось от иноплеменников, так как считалось, что знающий имя может околдовать, навести чары. Имя Бога всегда передавалось тайно, при особых условиях. И это происходило не только у евреев, подобное также встречается и в древнегреческих учениях, и в ассирийских, где имя Бога - самое важное, самое сакральное - старались держать в тайне, по крайней мере, от людей непосвященных. Другими словами, тайну Божественного имени разглашать было нельзя. Поэтому в Ветхом Завете то имя, которое сейчас произносится как "Иегова", записывалось только согласными буквами, между которыми гласные буквы не стояли. То есть всегда между ними можно вставить другие буквы и звучание, соответственно, тоже будет другое! То имя, которое нам сейчас предлагают имябожники, в еврейском храме произносилось только священником и только во время специально создаваемого молящимися шума, опять же для того, чтобы настоящее имя не было подслушано этими "профанами". Это имя можно читать и как Иегова, и как Яхве. Если говорить о переводе этого имени, то оно входило полностью в имя Иисуса Христа, т. е. имя Иисуса Христа звучало как "Иегошуа", которое переводилось как "в имени этом спасение" или просто "Спаситель". В греческий язык имя Иегошуа было переведено как Иисус. В частности, имя Иегова, Яхве прошло в греческий со значением "Сущий" - как Тот, Кто был, есть, и будет, вне зависимости от времени и событий. Я призываю к тому, чтобы пользоваться своим языком, а не чужими лингвистическими традициями, и не думать о себе очень высоко, не гордиться тем, что знаете иностранные слова. Для христиан, повторюсь, есть прекрасное слово "Бог" и еще одно имя, которым спасаются: "Иисус Христос".
И я завершил бы тему об именах Божиих следующей интересной историей. К одной из наших прихожанок на улице, как это часто бывает, подошли две женщины и попытались заговорить об имени Бога, о том, что христиане неправильно молятся, так как, по мнению "Свидетелей Иеговы", не знают настоящего имени Бога и, следовательно, не могут к Нему полноценно обращаться... На что прихожанка им ответила: "Милые мои, вы что, были у Бога на крестинах?!" И она была абсолютно права. Только Он Сам может нам открыть, по Своему произволению, Свое ИМЯ. Только от Него мы можем это узнать. Именно так Господь открыл Моисею Свое имя - Яхве - Сущий, Существующий всегда.
А мы в молитве обращаемся к Богу, называем Его Отцом: "Отче наш!"
Другие cтатьи по теме
Епископ Илларион (Алфеев) - Божественные имена
Епископ Илларион (Алфеев) - Этимология слова "Бог"
Протоиерей Борис Балашов - Имена Божии
Протоиерей Александр Союзов - Имя Бога (в начало страницы) Перепечатка в Интернете разрешена только при наличии активной ссылки на сайт "КЛИН ПРАВОСЛАВНЫЙ".
Перепечатка материалов сайта в печатных изданиях (книгах, прессе) разрешена только при указании источника и автора публикации.
|